Spent the afternoon and evening reading this. While the title story is distinctly weird--the word I'd go for is "surreal," though that might not have been in the vocabulary yet when Kafka was writing--most of the stories here seem better described as "neurotic." The big takeaway for me is that fiction from 100-ish years ago is going to be *alien*, whatever the intent, and that's almost certainly amplified by works being in translation (though I've had bad experiences with works in translation, this wasn't one). There are some fragmentary-seeming things that don't really resolve, which these days I might be inclined to call "prose poems," and those tend to work less well than the stories, probably because what makes them work in German simply doesn't convey to English.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The Curious Incident of the Dog in the Night Time by Mark Haddon
I read this in a coffeeshop this morning. I was not entirely overwhelmed by it, but it was not horrible or anything. Things of note that c...

-
A beautiful novel about life as a mobster (in 1940s Tampa) and all the contradictions and complications of it. Lehane clearly has an ear f...
-
This is early Vachss, all taut and violent, more than a little murky to my mind. It is not good to be a sexual offender in a Vachss novel....
-
A beautiful novel of violence, vengeance and pain, set against a backdrop of small-town bigotry. If you see this, or *Razorblade Tears*, t...
No comments:
Post a Comment